| Humans' natural longing to connect with nature cannot be entirely fulfilled indoors. Getting outdoors, when conditions permit, is good for everyone. | 人类与自然连接的天然渴望无法在室内完全满足。在条件允许的情况下,到户外去对每个人都有好处。 |
| Properly designed outdoor space can encourage interaction with the natural environment, social and physical activities, and passive recreation. | 设计合理的户外空间可以鼓励与自然环境的互动、社交和体育活动以及被动休闲。 |
| Green Building Strategies / 绿色建筑策略 |
| Green building sites feature outdoor spaces designed to encourage human interaction with both nature and one another. | 绿色建筑场地的特色是户外空间,旨在鼓励人类与自然以及彼此之间的互动。 |
| Types of outdoor spaces: | 户外空间类型: |
| • Biophilic space: An area that facilitates a connection with nature (e.g., observational platform, path, or water feature) | • 亲生物空间:促进与自然连接的区域(如观景平台、小径或水景) |
| • Garden space: A dedicated area for growing vegetables, fruit, or flowers (e.g., community garden or productive food gardens) | • 花园空间:用于种植蔬菜、水果或花卉的专用区域(如社区花园或生产性食物花园) |
| • Recreational space: An area that encourages physical activity (e.g., sports court or field, play space, or swimming pool) | • 娱乐空间:鼓励体育活动的区域(如运动场或球场、游乐空间或游泳池) |
| • Social space: An area that fosters social interaction and activities (e.g., outdoor seating, gathering space) | • 社交空间:促进社交互动和活动的区域(如户外座椅、聚会空间) |
| A truly inclusive and equitable process also brings neighbors together and can build goodwill between project owners and the community. | 真正包容和公平的过程还可以将邻居聚集在一起,并在项目所有者和社区之间建立善意。 |
| Strategies include: | 策略包括: |
| • Minimizing the building footprint and maximizing the open space on the project site | • 最小化建筑占地面积,最大化项目场地的开放空间 |
| • Providing barrier-free physically accessible open space for people with limited mobility | • 为行动不便的人提供无障碍的开放空间 |
| • Including biophilic spaces, gardens, recreational areas, and social areas in the site design | • 在场地设计中包括亲生物空间、花园、娱乐区域和社交区域 |