| As the climate changes, project sites may be subject to a wide range of potentially catastrophic hazards that were previously unlikely or less extreme. | 随着气候变化,项目场地可能面临各种潜在灾难性灾害,这些灾害以前不太可能发生或程度较轻。 |
| Common climate hazards include drought, extreme heat, extreme cold, flooding, hail, hurricanes and high winds, landslides, sea level rise, storm surges, tornadoes, wildfires and smoke, and winter storms. | 常见的气候灾害包括干旱、极端高温、极端低温、洪水、冰雹、飓风和大风、山体滑坡、海平面上升、风暴潮、龙卷风、野火和烟雾以及冬季风暴。 |
| Green Building Strategies / 绿色建筑策略 |
| Green building sites are resilient. Site resilience refers to the capacity of a site to prevent, withstand, respond to, and recover from a disruption. | 绿色建筑场地具有韧性。场地韧性是指场地预防、抵御、应对灾害并从中恢复的能力。 |
| Green buildings and Sustainable Sites strategies aim to reduce the risk of catastrophic impacts from adverse events on site and in adjacent landscapes. | 绿色建筑和可持续场地策略旨在降低不良事件对场地和周边景观造成灾难性影响的风险。 |
| In order to increase the site's resilience, project teams: | 为了提高场地的韧性,项目团队: |
| • Assess the anticipated climate hazards during early project planning (discovery) | • 在早期项目规划(探索阶段)评估预期的气候灾害 |
| • Use the results of that assessment to inform which resilience strategies are most relevant to the project site | • 利用评估结果来确定哪些韧性策略与项目场地最相关 |
| • Incorporate applicable resilience strategies into the design and construction and occupancy phases of the project | • 将适用的韧性策略纳入项目的设计、施工和占用阶段 |
| For example, if extreme heat is a concern, teams might plant shade trees adapted to the region's anticipated future climate. | 例如,如果极端高温是一个问题,团队可能会种植适应该地区预期未来气候的遮荫树。 |
| In an area with a flood risk, teams might design parts of the site to flood safely while protecting buildings and other more sensitive areas. | 在洪水风险区域,团队可能会设计场地中能够安全淹没的部分,同时保护建筑和其他更敏感的区域。 |